Lo siento pero han perdido la batalla

Comentarios (4)

  • ¡Únete a la conversación!
  • Mejores primero Orden cronológico
  • #1 creepyphobia 24 abr 2017, 20:04
    El doblaje latino es el de España, pues sin la llegada de los españoles jamás tendría América nada latino.
    Doblaje latino = Doblaje España
    Doblaje América Latina = Doblaje México.
  • #2 fepa10 24 abr 2017, 21:55
    #1 #1 creepyphobia dijo: El doblaje latino es el de España, pues sin la llegada de los españoles jamás tendría América nada latino.
    Doblaje latino = Doblaje España
    Doblaje América Latina = Doblaje México.
    @creepyphobia doblaje latino = latino-américa
    en España escuchamos todo en Castellano,que no es lo mismo que los lenguajes latinos
  • #3 beedrac 25 abr 2017, 14:37
    #1 #1 creepyphobia dijo: El doblaje latino es el de España, pues sin la llegada de los españoles jamás tendría América nada latino.
    Doblaje latino = Doblaje España
    Doblaje América Latina = Doblaje México.
    @creepyphobia El Doblaje Latino hace referencia a Latino América. El de España se conoce como Doblaje Castellano o a Doblaje Español (por España). No tiene sentido llamar Doblaje Latino al de España si por ejemplo el de Francia es Doblaje Francés, siendo este también una lengua latina si lo dices por eso.
  • #4 dcalejo 26 abr 2017, 19:24
    Y todo el pasaporte es en Inglés! Absolutamente nada en el pasaporte esta traducido, porque el nombre habría de estarlo??